Ist das Leben ein Sterben oder ein Würfelspiel? Zum Titel des Blogs…l

Seit seinem Reboot wurde ich schon des öfteren gefragt warum sich im englischsprachigen Titel dieses Blogs ein grammatikalischer Fehler verbirgt...“Life is a Dice“ wäre ja sprachlich falsch, “Dice“ sei generell der Plural des englischen “a die“ (ein Würfel) – und mit der Mehrzahl im Namen würde der Titel keinerlei Sinn mehr ergeben. Dabei lässt sich “dice“ umgangssprachlich in der englischen Sprache tatsächlich sowohl mit “der Würfel“ als auch mit “die Würfel“ übersetzen – wenn man es genau auslegt wäre sogar “das Würfelspiel“ eine gültige Übersetzung für “a die“. Und sind wir mal ehrlich: “Das Leben ist ein Würfel(spiel)“ ist ja wohl die deutlich bessere Aussage als “Das Leben ist ein Sterben“, wie man das laut Kritikern richtigere “Life is a Die“ auch lesen könnte. Letztlich bestimmt allerdings eh immer bei mir der Inhalt die Form, und da ist in meiner subjektiven Weltsicht alles so richtig wie ich es wahrnehme.

Ein Gedanke zu „Ist das Leben ein Sterben oder ein Würfelspiel? Zum Titel des Blogs…l

Kommentare sind geschlossen.